托??谡Z系列 在英語口語中,基本對話就那么簡單嗎?

    -回復 -瀏覽
    樓主 2020-11-16 14:21:17
    舉報 只看此人 收藏本貼 樓主
    學習的過程中常常能發現,最簡單的知識有時反而能問懵一眾高手。英語口語當然也不例外。學生在課堂這樣一個嚴肅環境中學到的多是正式、書面的表達,而對于語言在“簡單的”實際運用中的了解并不深入?!暗氐馈背闪俗畲蟮睦щy,在有些情況下“不地道”的口語表達會鬧出笑話,甚至導致尷尬的局面。今天就來從基本的情景來盤點一些常見的問題。
    生活中

    How are you? 怎么回?

    How are you/howare you doing這句話每天只要出門都能聽到,店員,朋友,老師,都會這樣問,就像中國人掛在嘴邊的吃了嗎。但到底怎么回答呢?曾經(甚至現在部分)課本里的標答“Fine thank you, and you.”已經被當成了笑話,相信大家也有所耳聞?,F實中,一般 “Prettygood/Good, how are you?”就能應對所有情況。當然,對于比較熟悉的朋友,可以有情緒上的改動 “not bad/not good”自然引出之后的噓寒問暖。另外一個情況是比較酷的男生間的 “what’s up/Sup”,一般用 “Not much/Nothing”ok。


    謝謝只是thank you?

    在美帝,一般的謝謝“thanks/thank you”就沒有問題,當然當情況比較正式,而且你想著重你的感謝之情,可用 “I really appreciate that”。相比較而言,謝謝一詞的表達在英國就更多元化,一般能聽到“cheers”,“lovely”, 并不是在提示舉杯或者夸你可愛。


    ? 不客氣如何說?

    “You arewelcome”大家可能會這樣回答。事實是,現實中聽到 “Thank you very much”“You are welcome”這樣對話的概率是很低的。有時你甚至只會聽到一聲簡單的 “Uh-huh”,并不是沒有禮貌,而是許多地方,特別是美國一些城市,這也是表達不客氣的一種方式。大多數情況下,“no problem”可以解決一切問題。


    請再說一遍你只會pardon?

    當你聽到“come again”,千萬不要誤會對方讓你下次再來。“come again”作為請再說一遍的意思,比“pardon”在口語中更為常見,另外,簡單的 “excuse me” “I’m sorry?”都可以是 “pardon”比較不那么正式的替代。



    課堂中:

    國外的堂并不是一個老與學生一一答的簡單交流境,而是每個學生都會被要求參與討論,表達自己的點。問題來了,很多還沒摸清門道的留學生就會直抒己見,同意或者不同意,都直截了當地開始自己的發言,其實,這樣是會破壞國外課堂的交流習慣甚至氛圍的,因為大家忽略了一樣東西,叫conversational gambits。


    承上啟下

    “Just to go along with what you said…” 當你同意前一個同學的,只是想再加一些自己的觀點,這樣的開場白會比直接說自己的想法更好。


    直接了當說別人是渣渣(即使確如此)在堂中是不合適的,這時“Correctme if I’m wrong, but isn’t…”“I suspect that I lack some [background]information about this aspect, but here is my two cents.” “This is one way tolook at it. Another way to look at it might be....” 這樣的開得更謙遜。

    以上就是生活中及課堂中會用到的一些基礎卻容易犯錯的口語。由于雅思口語考試的一對一特點,地道的交流用語在其中更顯重要。托??谡Z雖不涉及這些內容,但是含有特定意義的對話短語是聽力部分的必考內容,因此對于這方面知識的掌握是拿下關鍵分數的重要一步。


    2016想要?

    了解海外考試豐富資訊

    海外考試“榜樣”零距離接觸

    參與優惠活動

    .......

    ?400-820-8062



    我要推薦
    轉發到
    cp彩票